当前位置:主页 > 沧州民生 > 文章内容

usdt手续费怎么收(www.payusdt.vip):夏松平:也谈『舍瑟而作』的『作』

日期:2021-04-19 浏览:

USDT第三方支付平台

菜宝钱包(caibao.it)是使用TRC-20协议的Usdt第三方支付平台,Usdt收款平台、Usdt自动充提平台、usdt跑分平台。免费提供入金通道、Usdt钱包支付接口、Usdt自动充值接口、Usdt无需实名寄售回收。菜宝Usdt钱包一键生成Usdt钱包、一键调用API接口、一键无实名出售Usdt。

《论语》之《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》有云:“‘点,尔何如?’鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:‘异乎三子者之撰。’”

其中“舍瑟而作”的“作”是何意?关于“作”的注释向来有两种差其余看法:一种是“作,起”(人民教育出书社《中国古代诗歌散文浏览》《先秦诸子选读》)、“作:站起来”(杨伯峻《论语注释》、王力《古代汉语》);一种是“作:跪立”(江夏编写《高中文言文评点注释》、北京出书社《大学语文》)。

,

USDT跑分平台

U交所(www.payusdt.vip),全球頂尖的USDT場外擔保交易平臺。

,

对此,许多人持第二种意见。例如:

于丹:“什么是作呢?已往学生听先生授课或者人人谈天,在席子上昔人都是这样跪坐在自己的脚后跟上,那么先生发问,要示意尊重,立起在自己的膝盖上,这叫作。”(《论语》心得之《天地人之道》,新华网2007年8月28日)

鱼望月、代军:“我以为此句准确的翻译应为:住手鼓瑟,挺直身子。其中‘舍’应译为放弃、住手;‘瑟’在这里是名词活用为动词,译为鼓瑟;‘作’译为挺直身子。在现代,课堂上先生站立授课,学生坐着听课。学生谈话时为示意对先生的尊重而‘起立’。然则在古代,师生都是‘坐’着的,但‘坐’与现代文寄义差异。昔人铺席于地,两膝着席,臀部压在脚跟上,叫‘坐’。而抬起臀部,挺直上身而跪,以示庄重尊重,叫‘长跪’。在文中,曾皙本是‘坐’着抚琴的,当他回覆先生问题时,为示意尊重应是‘抬起臀部,挺直上身而跪’,即‘长跪’,而并非‘站起来’。跪,是表对辈分或职位比自己高的人的尊重,而且一样平常要对方允许起来才气站起来。《前汉书平话》卷中:‘引通见汉王。拜舞毕,高皇赐通平身。’行膜拜礼后起立站正,谓之‘平身’。可见,‘平身’是一种犒赏。试问,曾皙并没有获得先生的指示,他怎么能冒失地‘站起来’呢?可见课本中的注释‘舍瑟而作’问题很显著。‘作’翻译成‘起’是可以的,但不是‘站起’而应是‘直起身子’,抬起臀部、挺直上身而跪,示意对先生的尊重。”(《“舍瑟而作”献疑》,《咬文嚼字》2012年第5期)